Arctic Monkeys - Brianstorm

「I imagine that it's there, on a plate」

 

Brian
Top marks for not trying
So kind of you to bless us
With your effortlessness
We're grateful, so strangely comforted

ブライアン
何もしていなくてもお前はすごいよ
なぜだか俺たちを励ましてくれている
その軽い感じでさ
感謝するよ 元気づけられるんだ

And I wonder
Are you putting us under
'Cause we can't take our eyes
Off the t-shirt and ties combination?
Well, see you later, innovator

もしかして
俺たちを煙に巻こうとしてる?
だって俺たちはお前にくぎ付けなんだよ
そのネクタイとTシャツの組み合わせにな
また今度会おう 革新者よ

Some want to kiss, some want to kick you
There's not a net you couldn't slip through
Or at least that's the impression I get
'Cause you're smooth, and you're wet
And she's not aware yet
But she's yours

お前を愛している奴もいれば 嫌っている奴だっている
でもお前が抜け出すことのできないしがらみは無いだろう
すくなくとも俺はそう感じるよ
お前はかっこいいし話も上手い
彼女はまだ気が付いていないのさ
でもお前のものだぜ

She'll be saying, use me
Show me the jacuzzi
I imagine that it's there, on a plate
You're whole rendezvous rate
Means that you'll never be frightened
To make them wait for a while
I doubt it's your style
Not to get what you set
Out to acquire the eyes are on fire
You are the unforecasted storm
Hup

彼女はこういう風に聞くだろうな
ジャグジーはどこなの?ってさ
これは俺の想像に過ぎないけど
お前が確実に女をものに出来るのは
怯えたりなんか絶対にしないからだ
待たせちゃいけないなんて思うことは
お前のスタイルじゃないんだろ?
目を付けた女を手に出来ないなんて
炎のように燃えているその目
お前はなんの前触れもない嵐だよ

Calm, collected and commanding
(Top marks for not trying)
You leave the other stories standing
With your renditions and jokes
Bet there's hundreds of blokes
That have wept 'cause you've stolen their

穏やかで、冷静沈着
(何もしなくてもお前はすごい奴だよ)
また勝手に話題を他のものに変えた
その巧みなジョークで
君は何百人も泣かして来たんだろう
めそめそしている奴らはお前に奪われてしまうのさ

Thunder
Are you putting us under
'Cause we can't take our eyes
Off the t-shirt and ties combination?
Well, see you later, innovator

まただ
俺たちを煙に巻こうとしてるのか?
だって俺たちはお前にくぎ付けなんだよ
そのネクタイとTシャツの組み合わせにな
また今度会おう 革新者よ










Arctic Monkeys - Brianstorm
この歌は日本で作られたと言われています。
このTシャツにネクタイの男が誰のことを指すのかは定かではありませんが、大阪で出会った男のことらしいです。すげーかっこいい。なんていうかロックやってるぜー。という感じがビシビシと伝わってきます。
UKロックの代表的なバンドと言っても過言ではないくらい。それくらいすごいバンドです。






smooth
今回はsmoothに着目して行きます。

smoothはそのままの意味では日本でもよくスキンケア用品やヘアケア用品で名前にも利用されています。なめらかだとかスベスベしているという意味ですね。

じゃあここで利用されているに当てはめてみましょう。
'Cause you're smooth, and you're wet

すべすべした男?
これでは意味が分かりませんね。
smoothにはスラングとしてかっこいいという意味があります。coolと同じような意味です。
話が上手いという意味にもなりますよ。

ただちょっと注意が必要でsmoothは使い方や良い方によってはすごく皮肉的に聞こえるんです。
日本でも肯定的な言葉で皮肉を言うことってありますもんね。


ブログランキング・にほんブログ村へ