Arctic Monkeys - When the Sun Goes Down

「I hope you're not involved at all」

 

I said, who's that girl there?
I wonder what went wrong
So that she had to roam the streets
She doesn't do major credit cards
I doubt she does receipts
It's all not quite legitimate

あの子は誰だ?
どんなことが起こって
彼女はこの通りをぶらつくようになったんだろう
彼女はクレジットカードなんて受け付けないし
領収書だってくれないだろう
まったく違法な商売なんだから

And what a scummy man
Just give him half a chance
I bet he'll rob you if he can
Can see it in his eyes, yeah
That he's got a driving ban
Amongst some other offences

そしてあのクズ野郎は誰だ?
チャンスがあれば
奴は盗みを働くはずさ
目を見れば分かる
免停中なんだろう
他にも何か罪を犯しているだろうな

And I've seen him with girls of the night
And he told Roxanne to put on her red light
They're all infected but he'll be alright
Cause he's a scumbag, don't you know
I said he's a scumbag, don't you know

奴が夜の女たちと一緒にいるのを見たことがある
ロクサーヌに声を掛けて売春させようとしていた
彼女たちは性病に掛かっているけど奴は気にしない
奴はクズ野郎だからな、分かるだろ
コンドーム野郎って言ったんだよ、分かるだろ

Although you're trying not to listen
Avert your eyes and staring at the ground
She makes a subtle proposition
I'm sorry love, I'll have to turn you down

いくら聞こえないふりをしたって
目を逸らして地面を見詰めていても
彼女はさりげなく誘って来るんだ
ごめんよ、悪いけど断るよ

And oh, he must be up to something
What are the chances? Sure it's more than likely
I've got a feeling in my stomach
You start to wonder what his story might be
What his story might be, yeah

ああ、奴に何か起こったらしいね
これはチャンスか?奴の正体を暴く良い機会だ
なんだかワクワクしてきたよ
もうすぐ奴の正体が分かるんだ
奴の正体がね

They said it changes when the sun goes down
Yeah, they said it changes when the sun goes down
And they said it changes when the sun goes down around here
Around here

日が沈むと変わってしまうって言われているんだ
日が沈むと変わってしまうって言われているんだ
この辺りは日が沈むと変わってしまうと言われている
この辺りでは

Look, here comes a Ford Mondeo
Isn't he Mr. Inconspicuous
And he don't even have to say owt
She's in the stance ready to get picked up

見ろよ、フォード・モンデオがやって来た
全く地味な男だ
あいつは何も言う必要が無いみたいだ
彼女はもう男の車に乗る気になっている

Bet she's delighted when she sees him
Pulling in and giving her the eye
Because she must be fucking freezing
Scantily clad beneath the clear night sky
It doesn't stop in the winter, no

彼女は男に会って喜んでいるんだ
車に乗せられてじろじろ見られることを
彼女は凍えてしまいそうだったからね
澄み切った夜空の下でみすぼらしい格好をして
こんなに寒い冬でも彼女は仕事を辞めない、なんてことだ

They said it changes when the sun goes down
Yeah, they said it changes when the sun goes down
And they said it changes when the sun goes down around here
Around here

日が沈むと変わってしまうって言われているんだ
日が沈むと変わってしまうって言われているんだ
この辺りは日が沈むと変わってしまうって言われている
この辺りでは

Well they said it changes when the sun goes down
Over the river,going out of town
They said it changes when the sun goes down
Around here
Around here

日が沈むと変わってしまうって言われているんだ
河を渡ったこの辺りでは
日が沈むと変わってしまうと言われているんだ
この辺りでは
この辺りでは

And what a scummy man
Just give him half a chance
I bet he'll rob you if he can
Can see it in his eyes, yeah
That he's got a nasty plan
I hope you're not involved at all

あのクズ野郎は何だ?
機会さえあれば
奴は盗みを働くだろう
目を見ればわかるさ
奴の卑劣な計画が
俺は君たちが巻き込まれないように祈っておくよ






Arctic Monkeys
やっと紹介出来ました。アクモンは私のおすすめしたいバンドです。
ガレージロックポストパンクの影響を受けたギター・サウンドを緩急自在に鳴らしているバンドです。
私はこれに、めちゃめちゃハマっています。

ファーストアルバムの「Whatever People Say I Am, That's What I'm Not」
セカンドアルバムの「Favourite Worst Nightmare」
サードアルバムの「Humbug」
そしてフォースアルバムの「Suck It and See」

どれを聞いてもいいっす。
この曲はファーストアルバムに収録されています。

これが日本の公式ファンクラブのサイト。5月25日現在では「R U mine」がフルで試聴できます。
http://suckitandsee.jp/



 

この歌の歌詞の中には聞き慣れない単語が多いのではないでしょうか。
例えば、red light やfeel in stomachは分かりそうで分からない英語ですね。

今回はこの二つについて解説していきます。

red light 売春宿
直訳してしまうと赤い光、赤信号ですが、red lightには隠語として売春宿という意味があります。
その他にも危険信号であったり意味がありますが、文脈で判断しましょう。
red light district も同じように売春街として訳されます。
これは昔の売春街、または売春宿が赤灯を付けていてことが由来です。

feel in stomach ハラハラ(わくわく)
stomachにはイディオムが非常に多く、ちょっと間違うと全く意味が分からなくなってしまったりします。
胃という意味だけでなく幅広く利用される事があります。

ちょっと脱線しますが日本の赤ちゃんや赤ちゃんを装った人はお腹が痛いと言うのを、
「ぽんぽん痛い」といいますよね。
海外にも幼児語があってぽんぽん痛いという時は「I have a pain in my tummy.」

tummy=ぽんぽん

使う機会があったら使ってみてください。